Dlaczego warto nawiązać współpracę z tłumaczem?

Spotkanie biznesowe może zakończyć się niepowodzeniem na milion różnych sposobów, ale część z nich wynika z błędów w komunikacji. Niejednokrotnie prowadzą do konfliktów i nieporozumień. Aby tego uniknąć, skorzystaj z pomocy doświadczonego tłumacza.

Słownictwo branżowe i pomysły

Wyrażenie pomysłów w obcym języku może być problematyczne. Niejednokrotnie liczą się niuanse, aby zachęcić przedsiębiorcę do współpracy. Ważne są również szczegóły, takie jak: kto, co, gdzie, kiedy i za ile. Jeśli nie zostaną przekazane prawidłowo, jaki jest ogóle sens takiego spotkania? Warto nawiązać współpracę z profesjonalnym tłumaczem, który specjalizuje się w przekazywaniu złożonych idei i szczególików. Nie tylko przetłumaczy Twoje wypowiedzi, lecz także autentycznie rozumie koncepcję, struktury, niuanse i semantykę.

tlumaczenia ustne

Więcej niż dwujęzyczność

Wiele międzynarodowych firm ma dwujęzyczny personel. Jeśli znajdujesz się w takiej sytuacji, być może kusi Cię, aby zlecić pracownikowi tłumaczenie podczas spotkania z klientem. W końcu mówi w obu językach i wie wszystko o firmie. Chociaż może to być prawda, warto skorzystać z innego rozwiązania.

Firmy zatrudniają profesjonalistów nie bez powodu. Posiadają wiedzę i doświadczenie, wykraczające poza podstawowe umiejętności. Podobnie jak prawnicy i księgowi, tłumacze specjalizują się w określonej dziedzinie. Świadczą usługi na najwyższym poziomie. Nawiązując współpracę z profesjonalistą, poczujesz się pewniej na spotkaniu z ważnym, zagranicznym inwestorem.

Kontekst i bezpieczeństwo

Wiele rozmów biznesowych obejmuje kontekst, z którym tłumacz może nie być zaznajomiony. Chodzi tutaj o wewnętrzne odniesienia, skróty, nazwiska zaangażowanych osób, konkretne instytucje, techniczną terminologię. Na szczęście profesjonalni tłumacze są zawsze przygotowani. Zapoznają się ze specyfiką branży i jej żargonem.

Jeśli masz jakieś materiały do prezentacji, wyślij je z wyprzedzeniem do swojego tłumacza. Daj mu czas, aby spokojnie się z nimi zapoznał i zadał pytania w razie potrzeby. Nie martw się, etyka zawodowa (i klauzula o zachowaniu poufności każdej standardowej umowy) gwarantuje, że Twoje dane są ściśle poufne.

Wizerunek marki

Twój tłumacz przemawia w Twoim imieniu, dlatego upewnij się, że zatrudniasz kompetentną i profesjonalną osobą. Doda Ci to pewności siebie podczas rozmowy z partnerem biznesowym. Jest to szczególnie ważne, jeśli w spotkaniu biorą udział przedstawiciele kierownictwa wyższego szczebla. Zasługują na taką samą elokwencję i profesjonalizm w obcym języku, jak w ojczystym. Upewnij się, że Twoja firma spoczywa w rękach doświadczonego profesjonalisty, któremu możesz zaufać.

Partnerstwo

Jeśli zauważysz, że tłumacz nie usłyszał dobrze, co powiedziałeś, możesz powtórzyć swoją wypowiedź. Ustalcie między sobą gesty, których będziecie używać podczas spotkania, dzięki czemu usprawnicie współpracę. Zastanów się, jak zasygnalizować prośbę o wolniejsze mówienie, powtórzenie ostatniego zdania lub powiedzenie czegoś głośniej. Kiedy narasta napięcie podczas spotkania, staraj się powstrzymać emocje. Nie próbuj przekrzykiwać rozmówcy ani mu nie przerywać. W ten sposób ułatwisz pracę tłumaczowi.

Partnerem materiału jest Translation Street – profesjonalne tłumaczenie ustne.

Aktualizacje newslettera

Wprowadź swój adres e-mail poniżej, aby zapisać się do naszego newslettera

Dodaj komentarz